Как объяснять картины железному волку (chingizid) wrote,
Как объяснять картины железному волку
chingizid

товарновагонинс

Вспоминали разные фамилии Фродо (и дядюшки его Бильбо) в разных переводах "Властелина Колец": Сумкинс, Торбинс. Прикинули, что осталось ещё дофига неиспользованных вариантов. Потом решили, что переводы должны соответствовать смысловым оттенкам активизированной фамилии. Например, Фродо Редикюлинсу орки всё время пытаются плюнуть на белый галстук, чтобы эльфы не пустили беднягу на White tie вечеринку. Фродо Рюкзакинс оказывается участником турпохода, организованного ушлым туроператором Гэндальфом (хоббитам сказали, что везут их на сафари, тактично умолчав о том, что в качестве дичи). Фродо Авоськинс - простой честный чувак, который пошёл за хлебом, а на улице хулиганы, и ни слова об эльфах, пожалуйста, народу это сложно.
Но самый крутой чувак это Фродо Товарновагонинс. Новая трилогия "Финансист", "Титан", "Стоик". Непростая история хоббита-олигарха; двести миллиардов орков разгуливают в недорогих кольцах-всевластия китайского производства, усталый профиль с волевым подбородком, виски Aisla Tоrten на дне стакана, "дядюшка, подите поиграйте с эльфами, зря я вам что ли их покупал".
Tags: гон, книги, конечно издеваюсь
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 12 comments